Translation of "in una maniera" in English

Translations:

in a manner

How to use "in una maniera" in sentences:

Vediamo, come posso dirlo in una maniera che puoi capire?
See, how do I put this in a way that you'll understand?
Stephen Covey l'ha espresso in una maniera stupenda.
Stephen Covey said it very beautifully.
Dal testamento vedrai che ricevetti Norland in una maniera che non mi consente di dividere la proprietà fra le mie due famiglie.
You will see in my will the estate of Norland was left to me in a way that prevents me from dividing it between my two families.
E mi fa vergognare in una maniera che non credevo possibile.
And he put me to shame in a way I never thought possible.
Sono famoso perché sono bellissimo, sexy da matti e superdotato in una maniera impressionante.
It's 'cause I'm, like, strikingly handsome, crazy sexy. And I'm, like, hung like it's ridiculous.
Quando era un po' più vecchia di quello che sei tu ora rimase incinta in una maniera in cui nessuno dovrebbe rimanere incinta.
When she was a bit older than you are now she got pregnant in a way nobody should get pregnant.
Io... apprezzo la mia vita in una maniera che molte persone non riescono a cogliere.
I...appreciate my life in a way that most people don'T.
f) l'uso del segno nella pubblicità comparativa in una maniera contraria alla direttiva 2006/114/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (1).
using the sign on business papers and in advertising; (f) using the sign in comparative advertising in a manner that is contrary to Directive 2006/114/EC.
E se fosse, come faccio a palpare in una maniera, diciamo, non offensiva?
How do I go about doing that in a non-offensive way?
Hai il diritto di non essere soggetto a una decisione basata esclusivamente sul trattamento automatico, inclusa la profilazione, che ha effetti legali su di te o che ti pregiudica in modo significativo in una maniera simile.
You have the right not to be subject to a decision based solely on automated processing, including profiling, which produces legal effects concerning you or similarly significantly affects you.
Non sono perfetto, commetto errori e sono disposto a rimediare in una maniera soddisfacente sia per me che per lo Stato.
I'm not perfect. Made mistakes. I'm willing to own up to them in a way that is satisfying to both myself and the state.
Questa notte morirai in una maniera orribile.
You're going to die tonight, quite horribly.
Ti rimandero' a Tehran in una maniera o nell'altra.
I'm sending you back to Tehran one way or the other.
Ethan, sei stat cosi' bravo ad esprimere esattamente che cos'e' che provo, in una maniera in cui non riesco nemmeno io, ed era tutto cio' che volevo sentire, ma ora non so cosa fare.
Ethan, you're so good at articulating exactly what it is that I'm feeling in a way that I can't even do, and it's everything that I've been wanting to hear, but now I don't know what to do.
Io servo l'Ascia e la Croce in una maniera differente.
I serve The Axe and Cross in a very different manner.
Credo che forse dovremmo cercare di finire la giornata in modo piu' allegro, magari non proprio in una maniera del tutto deprimente.
Just a thought, but we may want to go a bit peppier at the end of the day. Leave on a note slightly higher than deeply depressing.
Predispone il giudice in una maniera che non va a tuo vantaggio.
It kind of predisposes the judge in a way that's not to your advantage.
Almeno prima che la spedizione avvenga, verrà menzionato in una maniera chiara e comprensibile che verrà spedito un prodotto sostitutivo.
At least before the delivery it will be mentioned in a clear and understandable manner that a replacement product will be delivered.
interferire con o interrompere il Servizio, i server o le reti collegate al Servizio, o altrimenti agire in una maniera tale che pregiudica l'abilità di altri utenti di utilizzare il Servizio;
j) interfere with or disrupt the Service or servers or networks connected to the Service or disobey any requirements, procedures, policies or regulations of networks connected to the Service;
Avevo capito che avrei testimoniato in una maniera molto più ampia e dettagliata.
It was my understanding that I was going to be testifying in a much more comprehensive and detailed manner.
Il cetriolo fa risaltare l'acqua in una maniera!
The cucumber accents the water in such a way that...
Mi parlerai in una maniera o nell'altra.
You're going to talk to me one way or the other.
E' stato concepito in una maniera irrintracciabile.
It was designed to be untraceable.
E tu sei riuscito a rivoltare la cosa in una maniera per farti piacere da tutti.
And you turned it all into a way to make everyone like you.
In una maniera che ti spezza il cuore e ti distrugge l'anima, certo.
In a totally soul-crushing, heart-breaking kind of way, sure.
Ho mandato lui perche' ultimamente sembra che lui possa capirti in una maniera in cui io non posso.
I sent him because lately... It seems like he's able to get through to you in ways that I can't.
Nessuno di voi ha pensato a battere in una maniera leggermente diversa dallo starsene seduti e usare due mani.
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands.
Per tagliar corto -- dopo circa sei settimane di ricerca -- mi ritrovai per caso con questa cosa innominata che svelò in maniera chiara i rapporti umani, in una maniera che mai avevo capito o che mai avevo visto.
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen.
Anche se ero attaccata a questa orribile, indesiderato, mostro meccanico ad alto consumo, la mia vita era era una specie di pezzo allegro in un'opera... era piuttosto complicata, ma in una maniera positiva.
Though I was attached to this ugly, unwanted, high-maintenance, mechanical pet, my life was kind of like the happy part in an opera -- very complicated, but in a good way.
Certo, c'è un aspetto più triste di quella verità, poiché ci sono voluti decenni perché il mondo raggiungesse un livello di fiducia tale da convincersi che disabilità e sport possono andare di pari passo in una maniera interessante e convincente.
Of course there's a grimmer side to that truth, which is that it's actually taken decades for the world at large to come to a position of trust, to really believe that disability and sports can go together in a convincing and interesting fashion.
Moltiplicate questo per 400.000 trattamenti, questa collaborazione pubblico-privata con le forze di sicurezza, e inizierete a vedere la potenza del creare sicurezza in una maniera molto diversa.
Multiply this by 400, 000 patient treatments, this private-public collaboration with security forces, and you begin to see the power of creating security in a very different way.
L'impero è svanito, per cui cosa stiamo facendo con quel sistema che produce persone identiche, e cosa faremo poi se mai lo useremo in una maniera diversa?
The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
Ho anche incontrato una donna meravigliosa che due anni fa è diventata la madre di mio figlio Sekou. Lei mi ha insegnato ad amare me stesso in una maniera sana.
I also met an amazing woman who is now the mother of my two-year-old son Sekou, and she taught me how to love myself in a healthy way.
Le città da costruire — e ce ne sono molte, e molte grandi — dobbiamo pensare a come progettarle in una maniera compatta cosicché possiamo risparmiare tempi di spostamento ed energia.
The cities that are going to be built — and there are many, and many big ones — we have to think of how to design them in a compact way so we can save travel time and we can save energy.
Sapete quanta difficoltà hanno i bambini con le variabili, ma imparando in questo modo, in una maniera ordinata, questo singolo esperimento non gli farà mai scordare cosa sia una variabile e come usarla.
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it.
Il 20esimo secolo vide la soluzione di questo problema ma in una maniera completamente inaspettata che distrusse il paradigma iniziale.
The 20th century saw a resolution of this problem, but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
Ma visto che sono qui al TED, ho deciso di tenere la mia presentazione in una maniera più moderna, nello spirito del TED, e mi sono organizzato con alcune diapositive per voi.
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
E io le ho avute, oltre 200 lavori sporchi, le ho continuamente, ma quella, quella ha solcato la mia mente in una maniera a cui non ero preparato.
And I've been having them, over 200 dirty jobs, I have them all the time, but that one -- that one drilled something home in a way that I just wasn't prepared for.
Gli importava, in una maniera particolare, ma ci vuole molto tempo per capirlo questo.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
In secondo luogo, si tratta di avere il controllo effettivo, ma in una maniera molto speciale:
And the second thing is it's about actually being in control, but in a very special way.
Ma ciò che mi accadde è che quella frantumazione in realtà mi rese audace in una maniera in cui non lo ero mai stata prima.
But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened.
E questo fa partire una conversazione perché l'aspetto visuale è creato in una maniera per la quale potete sostenere due risposte.
And this starts conversation because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
Non possiamo risolvere i problemi se non cominciamo a studiare gli oceani in una maniera molto più interdisciplinare.
We can't solve the problems unless we start studying the ocean in a very much more interdisciplinary way.
E tutti questi dati amministrativi possono essere messi assieme ed elaborati per capire il comportamento umano in una maniera senza precedenti.
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before.
Che siano indossati da profughi o da imprenditori che cambiano il mondo, quando alle persone è concessa la libertà di presentare se stesse in una maniera che celebra le loro identità uniche, succede qualcosa di magico.
Whether worn by refugees or world-changing entrepreneurs, when people are allowed the freedom to present themselves in a manner that celebrates their own unique identities, a magical thing happens.
1.6495621204376s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?